Cena po rabacie to najniższa cena z 30 dni przed obniżką
W POSZUKIWANIU ZNACZEŃ WIELOJĘZYCZNEGO TEKSTU PRAWNEGO
MAREK KADUCZAK

Wydawnictwo: C.H.BECK
Cena: 269.00 zł
228.65 zł brutto
- Paczkomaty InPost 14.99 zł brutto
- Poczta Polska - odbiór w punkcie 11.99 zł brutto
- Poczta Polska - przedpłata 17.99 zł brutto
- Poczta Polska - pobranie 19.99 zł brutto
- Kurier FEDEX - przedpłata 16.99 zł brutto
- Kurier DHL - przedpłata 19.99 zł brutto
- Kurier DHL - pobranie 24.99 zł brutto
- Odbiór osobisty - UWAGA - uprzejmie prosimy poczekać na informację z księgarni o możliwości odbioru zamówienia - 0.00 zł brutto
Opis
ISBN: 978-83-8411-176-5
stron: 224
format: A
oprawa: twarda
rok wydania: 2025
Monografia podejmuje pionierską próbę zrozumienia natury tekstu prawnego w kontekście wielojęzyczności – zjawiska, które coraz silniej kształtuje współczesne prawo międzynarodowe i europejskie. Autor analizuje różne typy wielojęzycznych aktów prawnych – od konwencji międzynarodowych i aktów prawa Unii Europejskiej, po przepisy krajów wielojęzycznych i jednojęzycznych, w których język prawny konfrontuje się z koniecznością przekładu.
Omawiając orzecznictwo, Autor uchwycił fundamentalne cechy „kultury interpretacyjnej” wypracowanej przez Trybunał Sprawiedliwości UE z jego charakterystycznymi, ponadnarodowymi metodami wykładni, tworzącymi nową doktrynę prawno-językową.
Zestawienie różnych wersji językowych ujawnia, jak pozornie jednoznaczne pojęcia – „oryginał” i „tłumaczenie” – ulegają przedefiniowaniu. W praktyce coraz częściej mamy do czynienia z tekstami hybrydowymi, w których granica między oryginałem a przekładem zaciera się. Autor pokazuje, że proces tworzenia i stosowania takich tekstów wiąże się z istnieniem złożonych sprzężeń zwrotnych między wersjami językowymi, a także z rosnącą rolą pozatekstualnych czynników interpretacyjnych – przede wszystkim intencji prawodawcy.
Książka łączy perspektywę przekładoznawczą, prawniczą i lingwistyczną, oferując nowatorskie spojrzenie na znaczenie ekwiwalencji między językami prawa. To propozycja nowej teorii tłumaczenia tekstów prawnych – teorii, która odzwierciedla dynamiczną rzeczywistość współczesnego prawodawstwa i wskazuje potrzebę świadomego rozwijania narzędzi do jego tworzenia, przekładu i interpretacji.
Kod wydawnictwa: 978-83-8411-176-5
Ten produkt nie ma jeszcze opinii
Twoja opinia
aby wystawić opinię.









