EGZAMIN NA TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO TŁUMACZENIE USTNE JĘZYK ANGIELSKI
MAREK KUŹNIAK, JAN GOŚCIŃSKI

Wydawnictwo: C.H.BECK
Cena: 129.00 zł
109.65 zł brutto
- Paczkomaty InPost 14.99 zł brutto
- Poczta Polska - odbiór w punkcie 11.99 zł brutto
- Poczta Polska - przedpłata 17.99 zł brutto
- Poczta Polska - pobranie 19.99 zł brutto
- Kurier FEDEX - przedpłata 16.99 zł brutto
- Kurier DHL - przedpłata 19.99 zł brutto
- Kurier DHL - pobranie 24.99 zł brutto
- Odbiór osobisty - UWAGA - uprzejmie prosimy poczekać na informację z księgarni o możliwości odbioru zamówienia - 0.00 zł brutto
Opis
ISBN: 978-83-8198-734-9
dodatek: cd-rom 180 stron
format: B5
oprawa: miękka
Rok wydania: 2020
Celem publikacji jest analiza drugiej części egzaminu na tłumacza przysięgłego - części ustnej, na podstawie kryteriów przewidzianych przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Analizą objęto najbardziej problematyczne fragmenty tekstów prawniczych oraz społeczno-ekonomicznych wraz z propozycjami ich tłumaczeń przedstawionymi przez kandydatów. Książka stanowi naturalne uzupełnienie publikacji Marka Kuźniaka Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce. Język angielski - analiza językowa, poświęconej tekstom będącym przedmiotem części pisemnej egzaminu.
Publikacja pozwala na zapoznanie się z rodzajami błędów popełnianych podczas egzaminu, z gradacją błędów oraz z wartościowymi rozwiązaniami translatorskimi. Zawarto w niej ponadto sugestie autorów co do najtrafniejszego przekładu wielu terminów.
Książce towarzyszy płyta CD z nagraniem przykładowego egzaminu, który następnie poddano całościowej ocenie.
Adresatami publikacji są przede wszystkim kandydaci na tłumaczy przysięgłych języka angielskiego, tłumacze tego języka, studenci prawa międzynarodowego i kierunków przekładoznawczych, a także nauczyciele akademiccy przekładu specjalistycznego i wykładowcy prawa międzynarodowego.
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie
Rozdział 1. Tłumaczenie ustne wczoraj i dziś
Rozdział 2. Tłumaczenie ustne - zarys zagadnień teoretycznych
2.1. Uniwersalny model tłumaczenia
2.2. Podstawowe podziały tłumaczeń
2.3. Interpretacyjna teoria przekładu
2.4. Model wysiłków Daniela Gile‘a
2.5. Specyfika tłumaczenia symultanicznego
2.6. Specyfika tłumaczenia konsekutywnego
2.7. Notowanie w tłumaczeniu konsekutywnym
2.8. Specyfika tłumaczenia a vista
2.9. Cechy tłumacza ustnego
2.10. Ewaluacja tłumaczenia ustnego
Rozdział 3. Tłumaczenie ustne dokonywane przez tłumacza przysięgłego
- podstawy prawne
Rozdział 4. Przebieg części ustnej egzaminu na tłumacza przysięgłego
Rozdział 5. Ewaluacja tłumaczeń ustnych
5.1. Tłumaczenia a vista
5.2. Tłumaczenia konsekutywne
Rozdział 6. Ewaluacja przykładowego egzaminu ustnego
6.1. Przykładowy egzamin ustny z języka angielskiego (tłumaczenie a vista)
6.2. Przykładowy egzamin ustny z języka angielskiego (tłumaczenie a vista)
6.3. Przykładowy egzamin ustny z języka angielskiego (tłumaczenie
konsekutywne)
6.4. Przykładowy egzamin ustny z języka angielskiego (tłumaczenie
konsekutywne)
Zakończenie
Bibliografia
Ustawy i rozporządzenia
Źródła internetowe
Materiały, na podstawie których opracowano teksty źródłowe
Aneks. Pragmatyka ustnego tłumaczenia sądowego
Kod wydawnictwa: 978-83-8198-734-9
Ten produkt nie ma jeszcze opinii
Twoja opinia
aby wystawić opinię.









